Faculty
University College, 1890-1920 / C.D. Rouillard

In a ten-line compliment paid to John Squair upon his retirement in 1916, President Robert Falconer highlighted among his accomplishments the following: “He was one of a group of three – the others being Professors Van der Smissen and Fraser – who succeeded in placing Modern Languages in their proper place in the Arts curriculum.”2 What Squair in his Autobiography entitles “The Struggle for Equality of Departments”3 became a major preoccupation in 1890 and early 1891. In a series of increasingly insistent memorials to the university Senate and to the government of Ontario, dramatized by live confrontations, the lecturers in charge of French (Squair), German (W.H. Van der Smissen), Italian and Spanish (W.H. Fraser), and presently Latin (William Dale) at University College down



demonstrated the double injustice of their having to bear excessive teaching loads while being denied representation in the councils of the college or the university because of their inferior rank. Squair in particular seems to have enjoyed the storm raised in the university among their “superior” colleagues, most of whom thought that modern language teachers could just as well be recruited from indigent native speakers and that, having no preparations to worry about, they should expect to have twice as many class-hours. In his memoirs he describes with even greater relish the second interview grudgingly granted by the Hon. George W. Ross, minister of education, and his colleagues to the trouble-makers, who had been told some months before that nothing could be done for them.4

The Government seemed to imagine that ordinary people like us should look upon

down up




an answer of that kind as something final. It was sheer impudence on our part to push the matter further ... The day was set and on that very morning three or four newspapers of Toronto contained articles favourable to our claims. When we met

the Government Mr. Ross was in a fury ... Dale and VanderSmissen seemed to be afraid we had gone too far. But I felt highly elated. I knew that we had succeeded in making ourselves felt and feared.

A three-month inquiry chaired by Chancellor Edward Blake completely vindicated the uprising; a second lecturer in French was appointed in July 1891, and in October 1892, following the death in August of Sir Daniel Wilson, Squair was promoted by the new president, James Loudon, to the rank of associate professor, as were Van der Smissen, Fraser, and Dale. It is clear from Loudon’s

down up


treatment of the whole story in his unpublished memoirs that he was thoroughly sympathetic to the determined bid for “fair play,” which required implementation of the provisions of the act of 1887 concerning rank.5 Squair was now associate professor of French in University College at a salary of $1,800. (His final promotion in 1901 would

bring him the beginning salary for a professor at $2,500, and this had risen to $3,800 by the time he retired in 1916.)

Critics of Squair’s campaign for reduced teaching loads might well have observed that he seemed to have time to turn out plenty of high school French texts. Following the four reading texts already mentioned in chapter 1, there came four more in 1891 and 1892 and another four between 1901 and 1906. One of the

down up



many interesting revelations of Squair’s unpublished memoirs, written in 1905, is that he found the task of making reading texts distasteful because the choice and pattern was dictated by the publishers, as was the over-hurried timing when “copy” was needed. In his Autobiography, however, looking back twenty years later, he felt the satisfaction “of having done his best to make useful books” and of “having presented to the High School public of Ontario a series of small French texts of some literary merit, of real Gallic flavour, and uncontaminated with the

extravagance which has sometimes run riot in the field of French letters”(191). He undoubtedly found greater pleasure in 1911 in collaborating with Pelham Edgar of Victoria College in an excellent edition of representative poems of Victor Hugo.

We have not yet described Squair’s major publishing achievement, the result of

down up


a long and fruitful collaboration with Fraser, who, after graduating in Modern Languages three years before Squair, had taught French and German at Upper Canada College for seven years prior to his appointment as lecturer in Italian and Spanish at the university in 1887. Their High School French Reader (1890) and High School French Grammar (1891), combined in one volume and improved in 1900 and revised again in 1912 and several times thereafter, made “Fraser and Squair” almost synonymous with French for half a century in schools, colleges, and universities across Canada, the United States, and Britain. This famous book offered a highly appreciated combination of graded lessons, copious exercises, a practical reference grammar, and a well-made index, and it was a major contribution to the learning of French. It was also one of the major publishing coups of the century in terms of popularity, distribution, and financial return to authors and publishers. During World War I, besides playing a leading role in

down up


teaching French to officers and men in training in Toronto, Squair wrote over a hundred newspaper articles reflecting his intense concern about the progress of the war and its effects at home, and he published an anthology of wartime articles and documents. After the war Squair, now retired, resumed his “journalistic tilting” on educational matters, most dramatically in his “Open Letter to the People of Ontario on the Teaching of French,” accepted (with reluctance) by the Globe in December 1918 and also distributed as a pamphlet by Squair himself. How contemporary it sounds to us – as does his editorial a few months later in the University Monthly – that the study of French should begin earlier in the schools; that our libraries should acquire more French books and newspapers; that ability in French conversation should keep pace with reading and writing skills; that all Canadians, teachers and students alike, should make more use of Quebec for the purpose of learning French in a French environment and in order to understand

down up


the province itself.6 Squair appreciated that he was writing for a largely uncomprehending and unsympathetic Ontario audience – “this benighted Canadian public” he called it in an entry in his memoirs in September 1918. The following July he wrote: “The after claps to the June no. of the Monthly are coming ... the Globe this morning sneers at the suggestion that French might be taught in the Public Schools by saying that pupils should learn more English. The Times gives a rather long article and says that it would be just as reasonable to teach piano playing and dancing as to teach people to speak French. Que nous sommes petits!”(174). When he came to write about the article in his Autobiography, shortly before his death in 1928, memory had glossed over such hostility to his pleas, but he conceded that “it is hard to discern any good results that have come from its publication” (273).

down up


Squair was closely associated with the Bonne Entente, a movement organized in the fall of 1916 in an attempt to bridge the rapidly widening rift between Ontario, irritated by the slow rate of enlistment in French Canada, and Quebec, resentful of such criticism from the province that made no effort to understand its history and refused to resolve the injustice of the French language issue. In October a group of Ontario citizens, largely professional and business men, were warmly welcomed and entertained for four days in Montreal, Trois-Rivières, Quebec, and Sherbrooke. In January 1917 a Quebec delegation of eighty-five, including Premier Sir Louis Gouin and other notables, was received with fervent hospitality for three days in Toronto, Hamilton, and Niagara Falls. Quebec again played host to Ontarians that May, this time for five days. But before another exchange could be arranged in the fall, Bonne Entente had foundered on the widespread

down up


opposition, led by Henri Bourassa, to participation in the war and then the near-unanimous French-Canadian bitterness over conscription.7

There was academic salvage from the wreckage of Bonne Entente. In January 1917 the University of Toronto, at a spring convocation, had conferred an honorary lld on Sir George Garneau, head of the Quebec delegation. A few days later a cheque for $1,000 was received from Quebec to found a prize for the encouragement of the study of French in the University of Toronto. The Quebec Bonne Entente Prize, open to all fourth-year students in the university wishing to compete in a triple examination (essay, composition, and oral) is still being awarded. The generous Quebec gesture did not go unmatched, except in size. Invited to deliver a lecture at Université Laval in March the same year, Squair seized the occasion to donate $200 for the founding of an annual prize, in

down up



honour of the Bonne Entente, for an advanced student at Laval’s Petit Séminaire de Québec, “attribué à l’élève de Rhétorique qui a obtenu le plus de succès dans l’étude de la langue anglaise.” The subject of Squair’s lecture on that occasion was “Les Bases de l’union sacrée des Français.”

The new lecturer appointed in July 1891 was John Home Cameron, who had been a fellow for two years after he graduated in 1885 and then had studied in Paris and Leipzig. His term of service in the department was to be thirty-six years, twenty-five under Squair (who wrote that there could not be a more faithful colleague) and the last eleven as head after Squair retired in 1916. Photographs of Cameron confirm the image in the memory of colleague A of “a gentle man and a gentleman, impeccably conservative in his gray suits, his brush moustache, carefully clipped.” Modest and self-effacing, Cameron could easily be

down up






misunderstood and unappreciated, as he was by colleague B, who recalled him as “stuffy and conventionalized” and cited his first encounter with Cameron shortly after his arrival as a lecturer. “I announced that my wife and I had found comfortable lodgings. ‘Very good, and where, may I ask?’ – ‘On Huron Street.’ – An apprehensive look on his face: ‘North of Bloor, I presume?’ – ‘No, south.’ – Apprehension turns to anguish, followed by a flicker of hope: ‘East side, I trust?’ – In replying that we were on the West side, I was only too aware we were beyond the pale, and that a move was in order.”

This is a delightfully evocative example of early-twentieth-century geographical and social prejudices in Toronto, but as a judgment on Cameron it should be tempered. Colleague A recalled that in the classroom Cameron lost his obvious shyness as he gave scholarly lectures on French literature, enlivened by gentle wit,

down up




and that he had a pleasant sense of humour which expressed itself in an understated way, so that people often took seriously remarks that he made in fun. He encouraged students in many ways, not least in sending them to academic friends in France for guidance. Books were his passion, and he collected many during his journeys abroad, especially in France. Although his scholarly publication came only after 1920, he earlier collaborated with Squair in two French reading texts (Labiche’s Le Voyage de Monsieur Perrichon and Enault’s Le Chien du capitaine) and a book of prose exercises. His own Elements of French Composition was published in New York and London. In the earliest listings of graduate courses offered in French, Cameron was one of the seven pioneers, his own being in the field of French theatre, seventeenth-century and modern.

down up



John Home CAmeron, University College

For a few years Squair and Cameron were capably assisted by a series of fellows: Walter Charles Palmer Bremner, Charles Whetham again, and William Ezra Lingelbach. In 1895 Squair was able to renew the tradition, lapsed since Pernet’s departure in 1883, of having a native Frenchman in the department. Maurice Queneau, who was assisting fellow for two years, has left no discoverable trace, but in 1896 came an appointment that would give a special Gallic flavour to Toronto for the next half-century. Saint-Elme de Champ was a tall, handsome, black-bearded youth of twenty-four when he arrived from Lyon with his bachelier ès lettres degree and met his first class in French conversation. His success was such that he did not yearn to teach courses in literature, although he was well read in both French and modern American literature and long filled

down up



with easy competence his cultural role as the first president of the Alliance Française de Toronto, founded in 1902. Nor did de Champ teach courses in written French. Yet for countless students he is the French professor they remember best, and often the only one. Some students knew him better than others; he was an inveterate concert-goer and his guest-companions were invariably a pair or more of students. There is no denying that he had a special eye for the pretty girls in his conversation groups; it was not for nothing that Monsieur de Champ was sometimes referred to as Musher de Champ. But to all he was a dedicated guide to good pronunciation and speaking facility, demanding effort from his students, but in a kindly manner. We shall look forward to meeting him again in the next chapter, as his host of friends anticipated each autumn his return from a summer spent in France with his wife (who tried a Toronto winter only

down up



once), his family, and his vineyard.

Two other members of the Department of French who had long and outstanding careers were both well established before 1920, and we situate them here. Joseph Stanley Will, born in Walkerton, Ontario, in 1874, was an industrious, ambitious lad, the son of a Methodist minister and a graduate of Newmarket High School, who earned his way through University College, graduating with honours in Moderns in 1897. After a year of graduate work at the University of Chicago and another spent teaching at Dartmouth College in Hanover, New Hampshire, he returned to Canada as lecturer at Manitoba College in Winnipeg, eventually becoming head of the Department of French and German, dean of residence, and registrar. His energy, both physical and intellectual, is reflected in his diverse activities: playing on a championship curling team, directing and playing in

down up



performances at the Winnipeg Theatre, and studying all the theology requisite for ordination in the Presbyterian Church. He was never ordained but had a large Sunday school class of men and frequently preached, a proclivity dating back to the age of two, when, armed with his mother’s parasol, he had set out to evangelize the waterfront and was discovered “preaching” to the sailors. After teaching for ten years at Manitoba College, Will resumed graduate work, this time in History at Columbia University, and then came back to Toronto in 1910 as lecturer in French and registrar at University College. Two years later he became associate professor. In 1916, having completed his doctorate at Columbia, he was named professor, a position he was to hold until his retirement in 1945.

Will’s immediate impatience with the academic “system” at the University of Toronto was voiced in a peppery article of April 1914 in the University Monthly,

down up



entitled simply “The Modern Language Course.” We shall return later to this critical manifesto but should note here Will’s identification with “the advanced student [who] is discontented because his maturing mind is constipated with juvenilia” (since the average student is so ill prepared) and finds himself entrapped in a “paternalistic, conservative, and antiquated system [whose] extreme rigidity leaves the student with no freedom of movement.” 8A more freely elective Honour Course would also enable the teacher to break the bonds that kept him in a soul-deadening rut, ready to “pass prematurely into a state of coma or intellectual eclipse.”

Will evidently found enough prescribed material to his taste to leave a reputation with many of the best undergraduates as a lively, provocative, even inspiring teacher. But there is no doubt that his favourite and most effective teaching from

down up



the beginning was in the graduate Department of Romance Languages, where he could select his own subjects of specialization and change them almost at will. The earliest graduate courses in French announced in the undergraduate calendars of 1912-15 include three offered by Will: Old French Drama, Social Forces in French Literature of the Sixteenth and Seventeenth Centuries, and Social Forces in Modern French Literature. The first graduate calendar, published in 1916, lists him as offering courses in Elements of Romance Philology (in which for a time he alternated with H.E. Ford), The Romantic Drama, and Seminar in the Intellectual and Religious History of Modern France. Before 1920 he was also offering seminars in The French Renaissance and The Development of French Thought and Ideals from the Renaissance to Modern Times.

Sixteen years younger than J.S. Will, François Charles Archile Jeanneret

down up



obtained his Honour ba in Modern Languages at University College in 1912, two years after Will had joined the staff. There are interesting parallels in their backgrounds, for both grew up in small Ontario towns, were outstanding F.C.A Jeanneret, University College Head 1927-59 athletes, and were young men of independent initiative. Jeanneret, born in Elmira in 1890, had received his secondary education at Berlin (Kitchener) Collegiate Institute and played centre-half for the dominion-champion Berlin Rangers soccer team until a tobogganing accident put an end to his activity in sports. In later years he used to tell how, in his last semester at the collegiate, he came to Toronto on his own initiative to look over the colleges, dropped into a lecture Professor W.J. Alexander was giving on Hamlet, and then and there decided to enrol in University College. In the same year his keen interest in Canadian history led him to visit the Quebec Tercentenary celebrations, a visit that

down up



fortified and stimulated his love of French – the language of his Swiss forbears and of thousands of his fellow Canadians – and sparked his lifelong concern for its future. His excellent undergraduate record in college led to his appointment in 1912 as head of Modern Languages at Upper Canada College and in 1913 as lecturer in French at University College. Four years later he succeeded Will as registrar, a post he held until 1922. Like Will, Jeanneret had the interests of the best students at heart and was always proud of their scholarly achievements. Unlike Will, however, he was deeply attached to the long-standing traditions of the Modern Language programme, which he saw, we might say, as rich furrows, not as ruts. As our story unrolls, we shall see responsibilities and honours fall to the steady, astute, cautiously innovative traditionalist, thus increasing the impatience and exasperation of the often brilliant, but mercurial, older colleague.

down up



Of a dozen others who taught in the French Department at University College before 1920, special mention must be made of several. Alexander Frederick Bruce Clark, Moderns graduate of 1906, was instructor from that year until 1910. A kindred spirit to J.S. Will, whom he knew since he stayed for four more years to teach English in University College while completing his Harvard PhD, Clark had a similar gift for caustic prose. At the University of British Columbia, where he had a distinguished career, he was an equally prickly colleague, much loved by gifted students. One might call him the Will of the West, except that Clark’s scathing attacks on academic inertia and mediocrity were made more effective by his own published work. With his fine books on Boileau (1925) and Racine (1939), both highly deserving of their recent reprintings, he was almost the only Canadian scholar of international stature in the field of French literature before World War II.

down up



We should like to know more about instructor Lewis Hamilton Corbett; Alexander Edwin Hamilton, instructor from 1910 until his death in 1912, of whom Principal Maurice Hutton wrote in the President’s Report 1911-12 that he was “emphatically a student and scholar [possessing] even – that rare gift in this country – hereditary culture”; lecturer John Benjamin Wallace; and instructor Guy de Lestard. Thanks to clippings in the University of Toronto Archives we know more about two other Frenchmen hired as instructors by Squair in 1911: Paul Balbaud, French trade representative, and Louis A. Bibet, in the Provincial Forestry Service. Both went back to France on active service in 1914. Balbaud returned to Toronto in 1919 but remained in Canada as a trade representative, responsible for such things as French participation in the Canadian National Exhibition. Bibet was twice wounded; rewarded in 1916 with the cross of a chevalier de la Légion d’honneur and the Croix de guerre

down up



avec palme (decorations enthusiastically hailed by the Varsity in March 1916); fêted at a banquet at the York Club when he returned for a short furlough; and welcomed back in 1918 not only to his old job in University College but also to appointments at Upper Canada College, Trinity (1919-27), and Victoria (1922-24). When he retired in 1927 and sailed in May for France, the Toronto Star reported that thousands of people in the city would miss Captain Bibet, who was a great favourite with his pupils. His death in France was announced in February 1932, and the Varsity commented that all those who knew him, staff and students, had come to have a real regard and affection for this quiet, courteous, brave Frenchman.

up