novel since 1960, contemporary Quebec drama and ideology, and “littérature personnelle.” Courses on “l’intertextualité: formes et variantes,” the postmodern novel, and feminist writing all included texts taken from the Quebec corpus. While there had been only six doctoral theses completed in Quebec studies to 1968, the period between 1969 and 1991 saw twenty-seven, on such themes as Molière’s plays in Canada, novelists from Philippe Aubert de Gaspé to Réjean Ducharme, women characters, and “l’espace américain.” Linguistic theses have treated aspects of popular speech as reflected in Quebec literature, contact between French and Portuguese in Montreal and Paris, and oral and written French in Franco-Ontarian communities, among other topics. Of the thirty-five registered theses-in-progress listed in the Graduate Department brochure for 1993-94, nine are in the Quebec area: six in literature and three in linguistics.
In addition to the wide range of graduate and undergraduate courses that have been introduced, a number of ancillary activities have been organized by the college departments and the University Department of French. University College, for example, sponsored annual plays in French by the Cercle Français from the 1920s until well into the 1960s. But it was not until 1965 that a Québécois play, Marcel Dubé’s Le Temps des lilas, was staged. It was then taken on tour to Carleton and Queen’s universities. (This production, incidentally, included Paul Thompson, future director of the Tarragon Theatre and the National Theatre School, in a major role.) There were a number of semaines québécoises through the 1970s and 1980s, some mounted by Victoria and Scarborough colleges, and these have continued, although on a more modest scale, into the 1990s. The “Rencontres québécoises” in November 1992, for example, featured poet Gaston Miron and short-story writer
and novelist Marie José Thériault. Roch Carrier, Michel Tremblay, Jacques Godbout, Michèle Lalonde, Madeleine Gagnon, Louky Bersianik, Michel van Schendel, Gilles Vigneault, and others have appeared on campus to read from or perform their works and exchange views with students and faculty.
Members of the department helped organize two important cultural events featuring Quebec artists, musicians, actors, and writers sponsored by Hart House in collaboration with the Université de Montréal, which attracted thousands. Professors B.-Z. Shek, Cécile Cloutier-Wojciechowska, and Christina Roberts were members of the organizing committee of the “Festival québécois,” held in November 1971. Shek and Cloutier also helped plan the “Festival Toké” (Toronto-Québec) in October 1976. Since 1982-83, the department has organized mini-colloquia twice yearly with the Département d’Études Littéraires of the
Université du Québec à Montréal on a variety of topics, at which papers on Quebec literature have been read. Also, graduate student exchanges with uqam have taken place, and faculty members from each of the universities have taught in the other.
In 1992-93 new undergraduate programmes and programme requirements came into effect. A multi-disciplinary course, with emphasis on literature, An Introduction to Quebec Literature and Culture, was created. The basic introductory course for French specialists, An Introduction to Literary Methodology, has for some years included Québécois texts. Instruction on the Quebec novel courses has been divided into three half-courses with the designations “from the land to the city,” “the Quiet Revolution,” and “contemporary directions.” Half-courses on Quebec drama were similarly divided between “Gélinas, Dubé, Tremblay” and “contemporary
directions.” Other half-courses have treated Quebec poetry, Franco-Ontarian literature, the literature of New France, and French as a Second Language (fsl), with reference to la francophonie of North America.
In the linguistics area, the programme in the 1990s has included some stress in the General History of the French Language on “the spread of the language to other parts of the world through conquest and colonization and the evolution of the language thus transplanted (as in Canada).” In addition, there have been 400-level half-courses specifically dealing with French-Canadian language and the teaching of French as a second language, with emphasis on the “analysis of the most recent pedagogical materials published in France and North America,” and “various contemporary approaches to the teaching of French as a second language with reference to the theoretical issues and historical background” (this writer’s
emphasis). There have also been a full fsl course and two half-courses – on the language of business and the language of law – that gave some attention to French-Canadian usage. The new programme has allowed fourth-year students who enrolled in an independent study course the option of taking one or two graduate half-courses for fulfilment of their requirements. In both 1992-93 and 1993-94, one of the two courses permitted under this arrangement came from the area of Quebec literature. Since 1988-89, too, the Graduate Department of French has insisted that incoming ma students specializing in literature will have taken at least one full course in Quebec literature.
French-Canadian and Québécois studies at the University of Toronto, as in other Canadian universities, whether francophone1 or anglophone, developed slowly. However regrettable was this slowness, it is clear that Toronto was among the first
universities in English-speaking Canada to offer courses on French-Canadian literature and language at both the undergraduate and graduate levels. But the Department of French has done much more than this; it has trained a distinguished group of professors of Quebec literature and linguistics and has become widely recognized in Canada and internationally for the mark it has made in research and publication in these fields